Как иисус вылечил девочку

Как иисус вылечил девочку thumbnail

Здравствуйте!

Я бы Ваш вопрос углубил и расширил: В Евангелии мы читаем слова Иисуса Христа: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. Что это? Оказывается, Иисус в Своей проповеди обращен только к евреям.., что это за национальная исключительность? Может быть, и проповедь по всей земле – личная инициатива апостолов?

Чтобы понять эти сложные места, нужно обратиться к комплексу библейских цитат и примеров на эту тему. Действительно, только два раза мы встречаем упоминание о том, что Христос помогает язычникам, и оба раза — после сильного сопротивления. Это исцеление бесноватой дочери сирофиникиянки (Мк. 7, 24-30 — параллельные места в других Евангелиях, далее: — парр.) и исцеление сына (м.б., слуги) римского офицера (Мф. 8, 5-13 — парр.). Своим ученикам Христос также повелевает не переступать границ Израиля (Мф. 10, 5сл.).
Однако, ограничивая пространство Своей проповеди, действуя как типичный иудейский учитель того времени, вместе с этим Христос опровергает некоторые привычные иудейские представления. Например, то, что Бог будет карать язычников.
Вот мы видим (Мф. 11, 5сл.), как Спаситель читает книгу пророка Исаии. И в Своем чтении (во всех трех местах: Ис. 35, 5сл.; 29, 18сл.; 61, 1) Он опускает слова о мести язычникам! Опускает, хотя Ветхим Заветом эта месть провозглашена.

Или: Лк. 4, 16-30. Текст, прочитанный Христом, — это Ис. 61, 1сл., — Иисус заканчивает словами: «Проповедывать лето Господне благоприятное» (Лк. 4, 19). Тут Христос опускает вторую половину стиха Исаии: «и день мщения Бога нашего» (Ис. 61, 2). Откликом на эту проповедь является ст. 22: «все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его». Здесь «и дивились словам благодати» можно перевести как: «и удивлялись (с оттенком неприязни – неприятно удивлялись) словам только о милости Божией». «Милость» – то же самое, что в нашем переводе «благодать». Т.е. евреи недоумевали, почему этот проповедник говорит только о милости, а опускает слова о суде, о наказании язычникам?

Итак, Христос (а будем помнить, что внешне — это человек своей эпохи, своего времени) не говорит о Суде над язычниками, напротив, говорит, что, когда, после всеобщего Воскресения из мертвых, все народы предстанут перед Престолом Судии, среди них будут и такие, которым будет вынесен оправдательный приговор: «Приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство» (Мф. 25, 32). Итак, в стаде Божием будут и язычники (Мф. 25, 32сл; ср. Ин. 10, 16).
Вспомним другой пример: известный образ града Божьего на горе мира, озаряющего своим светом тьму (Мф. 5, 14). Этот образ заимствован из пророческой вести, где сказано, что Бог призывает языческие народы сиянием Своего света.
Наконец, очень яркое и динамично событие: изгнание торгующих из храма. За несколько дней до смерти, уже зная, что Он будет схвачен и, возможно, казнен, Спаситель демонстративно въезжает в Иерусалим на осле. Ослик, в противоположность коню, — животное мирное, символ уюта, домашнего очага. Въезжая на осле в Иерусалим, Христос показывает толпе, встречающей его криками осанна! – др.евр. спаси, что Он пришел не для того, чтобы враждовать с римлянами. В каждом жесте, слове Христа – какой-то знак, символическое действие.
И дальше Иисус, по обычаю всех евреев, входящих в святой город, направляется в Храм. И здесь Он изгоняет торгующих из Храма со словами: «Не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? А вы сделали его вертепом разбойников» (Мк. 11, 15). Спаситель здесь цитирует 56-ю главу (7-й ст.) пророка Исаии, который писал, что при наступлении мессианской эпохи к Богу будут допущены и язычники.
Нужно пояснить, что в Иерусалимский Храм язычники входить не имели права. Они могли молиться во внешнем дворе Храма. Это был их двор! Но евреи расставили там свои скамейки и столы, чтобы менять деньги приезжающих паломников-иностранцев, чтобы продавать жертвенных животных. И вот Спаситель называет этих евреев разбойниками т.е. похитителями! Евреи похитили территорию язычников, и Христос ее для язычников освобождает, как бы говоря, что наступило время предсказанное, обещанное Исаией. Язычники допускаются к Богу. Примечательно, что полную версию слов Иисуса мы находим лишь у Марка, который сам был римлянином – вчерашним язычником и пишет свое Евангелие для язычников, причем пишет прежде других Евангелистов. Еврей Матфей, который пишет для евреев, тактично сокращает слова Христа и про все народы, то есть язычников не упоминает. У него просто: «дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф. 21, 13).

Можно привести и другие примеры, хотя бы вспомнить об отношении к язычникам популярных учителей того времени. Так, лидер кумранитов, людей, живших общинами в районе Мертвого моря, т.н. Учитель Праведности, говорил, что «никакой нечистый, никакой необрезанный, никакой разбойник» не станет на путь, ведущий к Богу (Устав Общины. 6.20)… То есть общее еврейское настроение совершенно противоречило учению Иисуса.
Все это прекрасно показывает, что Иисус не был против язычников. Так же нельзя сказать, что Он колеблется: сегодня за язычников, завтра — против. У Иисуса четкие представления о судьбе язычников. Но какие? Как примирить то, что Иисус, с одной стороны, ограничивает Свою деятельность и деятельность Своих учеников пределами Израиля, с другой – вновь и вновь говорит об участии язычников в Царстве?

Ответ содержится в Мф. 8, 11сл.; Лк. 13, 28сл.
Здесь даны слова Христа о том, что «многие с востока и запада» придут и возлягут за пиршественным столом в Царстве Небесном, сыны же Царства (т.е. евреи) будут выброшены вон.

Говоря о спасении язычников, Христос не выдумывает новую концепцию. Еще ветхозаветные пророки учили, что некогда пробьет и час спасения язычников.
Рисуя эсхатологическое (то есть то, которое будет в конце земной истории) паломничество народов к истинному Богу, пророки выделяют в нем пять этапов:
1. Сначала миру открывается величие Божие, происходит теофания – Богоявление (Зах. 2, 17).
2. Затем следует призыв язычникам (Ис. 45, 20,22).
3. По велению Божию язычники начинают обращаться к истинной вере (Ис. 19, 23).
4. Бог ставит своей целью всецелое освящение мира (Пс. 21, 28; Соф. 3, 9).
5. Язычники входят в народ Божий. Они участвуют в Божественной трапезе на горе мира (гора Сион, на которой, по иудейским представлениям, и построен Иерусалим) (Ис. 25, 6-9).

Иисус мыслит полностью в русле этих иудейских представлений:
Он явился.
Евангелие проповедуется евреям, собственно, Его и ждавшим.
И лишь после пролития крови Агнца (кстати, проливаемой за спасение всего мира), увидев сияние новой эры, язычники пойдут в Царство Небесное.

Когда Христос посылает апостолов на проповедь, их задача – спешить сообщить «погибшим» (Мф. 10, 6) овцам дома Израилева, что «приблизилось», не наступило, а «приблизилось» Царство Небесное (Мф. 10, 5). Это время еще не для язычников, для них – рано. Проповедь пока обращена к евреям. Готовьтесь! Мессия пришел! Наступает мессианская эпоха, значит, скоро потекут к Богу и язычники.
Наступление этого времени, кстати, мы видим в эпизоде об изгнании торгующих из Храма. Резкие слова и сам жест изгнания евреев из Храма означает, что проповедь лишь для евреев – окончена. Все! И язычники могут приходить к Богу.
Далее – смерть, Воскресение и… заповедь: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам…» (Мф. 28, 19-20). Цепь ветхозаветных предсказаний замкнулась!

Думаю, что в контексте сказанного понятно, почему Христос неохотно совершал чудеса для язычников. Не их это время. Это время совершения пророчеств о пришествии Мессии к богоизбранному народу. А вот потом настанет время для язычников.

Наконец, последнее: В словах Христа женщине-сирофиникиянке: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам…» мы слышим мотивы известной иудейской поговорки. То есть Христос говорит эти слова иронично, глядя, как отреагируют окружающие. Сам Он хотел бы помочь, но это не совсем входит в планы Его служения.

Об этом можно говорить еще много, но, думаю, сказанного достаточно.
Ваш свящ. К.

L

Источник

В издательстве Сретенского монастыря вышла третья книга шеститомной серии под общим названием «Иисус Христос. Жизнь и учение» митрополита Илариона (Алфеева). Основным центром этого уникального труда является личность Иисуса Христа. Полемизируя с разными течениями западной новозаветной науки, автор возвращает нас к евангельскому тексту – единственному достоверному источнику, свидетельствующему о Господе Иисусе Христе. Третий том посвящен чудесам Иисуса Христа, описанным в четырех Евангелиях.

Как иисус вылечил девочку

    

Читайте также:  Как вылечить понос у взрослых

Рассказ о воскрешении дочери Иаира имеется у трех евангелистов-синоптиков. Как и во многих других случаях, наиболее полную и подробную версию рассказа мы находим у Марка. У него рассказ следует сразу же за историей изгнания беса из гадаринского бесноватого:

Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря. И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его (Мк. 5:21–24).

Здесь рассказ, как и у двух других синоптиков, прерывается эпизодом исцеления кровоточивой женщины. Эпизод заканчивается словами Иисуса, обращенными к женщине: Дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей (Мк. 5:25–34). После этого евангелист возвращается к рассказу об исцелении Иисусом дочери Иаира:

Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа́ куми́», что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление. И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть (Мк. 5:35–43).

У Матфея эпизод рассказан гораздо короче. К Иисусу подходит некоторый начальник, говорящий Ему: Дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива. Иисус, встав, идет за ним вместе с учениками. Далее, после рассказа о кровоточивой женщине, Матфей опускает все, что говорят посланные от начальника, включая известие о смерти его дочери. Мы можем догадаться о ее смерти из того, что, придя в дом, Иисус видит свирельщиков и народ в смятении. Он говорит им: Выйдите вон, ибо девица не умерла, но спит; над Ним смеются. Когда народ выслан, Он входит в комнату, где лежит девочка, берет ее за руку, и она встает. Слух об этом разносится по всей земле той (Мф. 9:18–19, 23–26).

Версия Луки (Лк. 8:41–42, 49–56) почти ничем не отличается от версии Марка, кроме того, что он уточняет: у Иаира была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Мы можем вспомнить, что, рассказывая об изгнании беса из отрока, только Лука приводил слова его отца: он один у меня (Лк. 9:38). Другие евангелисты об этом обстоятельстве умалчивали, как и в данном случае они не упоминают о том, что речь идет о единственной дочери. Между тем для эпохи, когда большинство семей были многодетными, такие детали немаловажны: единственный сын или единственная дочь — предмет особой заботы родителей. Отметим, что никто из евангелистов, кроме Луки, не рассказывает о воскрешении сына вдовы наинской, а там тоже говорится о единственном сыне у матери (Лк. 7:12).

Читайте также:  Как вылечить пальму если засыхают листья

Иаир — один из немногих персонажей евангельской истории, который у двух евангелистов (Марка и Луки) назван по имени. Вряд ли имеет смысл искать причину этого в предполагаемом значении его еврейского имени[1]. Скорее, он мог быть назван по имени потому, что был известен раннехристианской общине: возможно, после воскрешения дочери он примкнул к ученикам Иисуса.

Выражение один из начальников синагоги (Мк. 5:22) означает, что Иаир не был ни священником, ни левитом. Он был одним из мирян, которым поручалось ведение молитвенного собрания в местной синагоге: таких мирян в каждой синагоге было несколько. Поскольку синагогальное богослужение не было связано с левитским священством и представляло собой собрание мирян, то и возглавлял его мирянин[2].

У Матфея и Луки Иаир называет свою дочь словом θυγάτηρ («дочь»), а у Марка — уменьшительным θυγάτριον («дочка», «доченька»). В тот момент, когда он обращается к Иисусу с просьбой, девочка еще жива, хотя и находится при смерти. Выражение Марка ἐσχάτως ἔχει трудно перевести буквально; наиболее близкий перевод: «находится при последнем издыхании». Матфей употребляет выражение ἄρτι ἐτελεύτῃσεν — теперь умирает (от τελευτάω — «кончаться»), у Луки девочка ἀπέθνησκεν — была при смерти (от ἀποθνήσκω — «умирать»). Отец девочки, следовательно, надеется не просто на исцеление, а на возвращение ее к жизни.

Иаир просит Иисуса возложить на девочку руки. Как мы уже говорили, комментируя рассказ об исцелении согбенной женщины, возложение рук нередко использовалось Иисусом при исцелениях. Начальник синагоги надеялся, что и в данном случае Иисус совершит чудо, возложив руки на его дочь, и вернет ей жизнь.

Между тем, пока Иисус беседовал с кровоточивой женщиной, приходят посланные от начальника синагоги и возвещают о смерти девочки. С их точки зрения, утруждать Учителя больше незачем: произошло непоправимое. Иисуса знали как целителя, но до настоящего момента Он еще никого не возвратил к жизни, потому посланным и казалось очевидным, что ничего более сделать уже невозможно.

Евангелисты не передают нам реакцию отца девочки на новость о ее смерти. О том, насколько новость потрясла его, можно только догадываться по обращенным к нему словам Иисуса: Не бойся, только веруй.

Иисус не берет с Собой никого, кроме трех ближайших учеников. Об этой детали умалчивает Матфей, но она присутствует у Марка и Луки. Петр, Иаков и Иоанн составляют круг самых близких к Иисусу лиц, которых Он выделяет даже из числа двенадцати: только их Он берет с Собой на гору, где во время молитвы преображается (Мф. 17:6; Мк. 9:2; Лк. 9:28); только они окажутся рядом с Ним в Гефсиманскому саду (Мф. 26:37; Мк. 14:33), где Он будет молиться Отцу до кровавого пота (Лк. 22:44). В данном случае то, что Иисус берет с Собой только этих трех учеников, указывает на важность, придаваемую Им предстоящему событию.

К тому моменту, когда Иисус приходит к дому Иаира, там уже началась первая часть погребальной церемонии. Под плачущими у Марка понимаются профессиональные плакальщицы, которых нанимали для участия в похоронных обрядах. Именно о таких плакальщицах говорил Экклезиаст в приведенном выше тексте (Еккл. 12:5). Задача плакальщиц заключалась в том, чтобы при помощи песен и громких причитаний, сопровождавшихся определенными телодвижениями и иногда хлопанием в ладоши, создать атмосферу скорби и вызвать слезы у окружающих. О мастерстве плакальщиц и их профессиональной подготовке говорится у пророка Иеремии, где с их образом неразрывно связан образ смерти:

Так говорит Господь Саваоф: подумайте, и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле, чтобы они пришли. Пусть они поспешат и поднимут плач о нас, чтобы из глаз наших лились слезы, и с ресниц наших текла вода. Ибо голос плача слышен с Сиона: «как мы ограблены! мы жестоко посрамлены, ибо оставляем землю, потому что разрушили жилища наши». Итак, слушайте, женщины, слово Господа, и да внимает ухо ваше слову уст Его; и учите дочерей ваших плачу, и одна другую — плачевным песням. Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей (Иер. 9:17–21).

Матфей упоминает свирельщиков — еще одну непременную категорию участников похорон. Слово αὐλιτής («свирельщик», «флейтист») происходит от слова «авлос» (αὔλος), означающего древнегреческий музыкальный инструмент, скорее напоминающий современный гобой, чем флейту: музыкант держал авлос вертикально (в отличие от флейты, располагающейся горизонтально). Как правило, авлос представлял собой деревянную (иногда костяную) трубку с просверленными в ней отверстиями: при нажатии на то или иное отверстие высота звука изменялась. Авлосы использовались для исполнения простых мелодий, которыми сопровождалось пение. Аналогичные авлосам духовые инструменты — халил (Ис. 5:12; 1 Цар. 10:5), угаб (Быт. 4:21; Иов 21:12), машрокита (Дан. 3:5, 7, 15) — использовались у евреев[3] как в храмовом богослужении, так и в других случаях, в частности на похоронах (в русском переводе все эти инструменты обозначаются словом «свирель»).

Слова Иисуса передаются каждым из евангелистов с незначительными различиями, но смысл у всех одинаков: девочка не умерла, но спит. Именно эти слова позволяют толкователям из стана рационалистов говорить о том, что речь идет не о воскрешении, а о выведении из комы. Между тем целый ряд деталей противоречит такому пониманию. Во-первых, тот факт, что ко времени прихода Иисуса уже начались похоронные обряды. Во-вторых, то, что Иисус произносит эти слова еще до того, как вошел в комнату и увидел девочку. В-третьих, тот факт, что девочка уже в течение некоторого времени до этого находилась при смерти (о чем, используя разные термины, но вполне единогласно, говорят все три евангелиста). В-четвертых, наконец, реакция окружающих на слова Иисуса.

Читайте также:  Мумие как вылечить гастрит

Картина, нарисованная евангелистами, призвана подчеркнуть, что речь идет не о сне или коме, а именно о смерти. Слова Иисуса можно понимать двояко: либо Он хочет приуменьшить значимость чуда, чтобы его не разглашали слишком широко (чудо относится к тому периоду Его деятельности, когда Он еще прилагал некоторые усилия к тому, чтобы избежать известности); либо Он переосмысливает само понятие смерти, которая должна восприниматься как сон, успение. Так понимают рассматриваемое место христианские толкователи. Иоанн Златоуст считает, что этими словами Иисус «научает не страшиться смерти, потому что смерть уже не есть более смерть, но стала сном. Поскольку Ему и Самому надлежало умереть, то, воскрешая других, заранее приготовляет учеников Своих к мужеству и спокойному перенесению смерти, так как после Его пришествия смерть сделалась сном»[4].

Реакция окружающих может показаться неожиданной: как они могли начать смеяться, когда только что плакали? Ответ достаточно прост: профессиональные плакальщики так же легко способны перейти от плача к смеху, как они переходят от обычной жизни к плачу. К тому же глагол καταγελάω, употребленный Марком для обозначения смеха, указывает не на смех как веселье, а на смех над кем-нибудь, то есть издевательские насмешки. Смерть девочки была для всех настолько очевидной, что слова, сказанные Иисусом, казались нелепостью, абсурдом.

Профессиональные плакальщицы и прочие собравшиеся на похороны по чувству долга не смогут адекватно воспринять то, что произойдет далее. Возможно, именно поэтому Иисус отсылает их, оставляя рядом с Собой только трех учеников и родителей девочки. Войдя в комнату, Он берет ее за руку. Мы помним, что, когда Он взял за руку тещу Петра, она встала с постели (Мк. 1:31); когда Он взял за руку бесноватого отрока, упавшего замертво после изгнания из него беса и лежавшего неподвижно, мальчик встал (Мк. 9:27). В данном случае происходит то же самое: девочка оживает и встает.

Слова, которые произнес Иисус, возвращая девочку к жизни, переданы Марком в их оригинальном арамейском звучании талифа куми ( טליתא קומי , реконструируемое произношение — ṭalīṯā qūmī) и снабжены греческим переводом. Почему Марк посчитал нужным привести их именно так, как они прозвучали? Скорее всего, потому, что именно в таком виде их донес до него апостол Петр, в чью память эти слова врезались и с чьих слов Марк записывал рассказ. О том, что Марк был учеником апостола Петра, известно и из Нового Завета (1 Пет. 5:13), и из предания, восходящего к Папию Иерапольскому (II век)[5]. Рассматриваемый эпизод, в котором Петр упоминается в качестве одного из немногих участников и свидетелей чуда, подтверждает это предание.

Лука описывает чудо воскрешения девочки в следующих выражениях: И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем (Лк. 8:55–56). Выражение и возвратился дух ее, отсутствующее у других евангелистов, может указывать на то, что девочка начала дышать (термин πνεῦμα означает и «дух», и «дыхание»), и свидетельствует о желании Луки с максимальной медицинской точностью передать процесс возвращения умершей к жизни. В то же время более вероятно, что под возвращением духа в тело евангелист понимал возвращение умершей к жизни:

Видите — смерть есть сон! Возвратился дух ее. Дух расстался с телом и отошел туда, куда уходят духи умерших. Своим прикосновением и словами Господь здесь сотворил два чуда: во-первых, исцелил тело; во-вторых, возвратил дух из духовного мира в здоровое тело. Ибо если бы Он не исцелил тела, что пользы было бы девице, когда в нее, больную, вернулся бы ее дух? Она бы ожила только для того, чтобы снова болеть и снова умирать! Такое неполное воскрешение было бы не воскрешением, а мучением. Но Господь не дает неполных даров — лишь полные; и не дает несовершенных — лишь совершенные. Он возвращал слепцам не одно око, но оба, глухих делал слышащими не одним ухом, но обоими; и расслабленным исцелял не одну ногу, но две. Так и здесь. Он возвращает дух в здоровое тело, а не в больное, чтобы весь человек был жив и здоров[6].

Информация о том, что Иисус повелел дать девочке есть, присутствует также у Марка: она свидетельствует о внимании Иисуса к физическим нуждам ребенка. Потрясенные родители (Лука говорит об их удивлении, Марк о великом изумлении всех свидетелей чуда) могли вполне забыть о такой простой, но важной детали: двенадцатилетняя девочка, долгое время находившаяся в тяжелом состоянии и пережившая смерть, нуждалась в пище.

[1] Оно может быть греческой транслитерацией еврейских имен יאיר Yā’îr («Он просвещает») или יעיר Yā‘îr («Он пробуждает»). См.: Guelich R. Mark. 1–8:26. P. 295.

[2] В современном иудаизме во главе синагоги, как правило, стоит раввин. Вопреки распространенному мнению, раввин не является священнослужителем: это ученое звание, дающее право возглавлять общину и проводить богослужебные собрания в синагоге (в этом смысле раввин по своим функциям подобен наставникам в общинах старообрядцев-беспоповцев). Потомственных священников обозначают словом «коэн», но после разрушения Иерусалимского храма коэны утратили основную часть своих функций и в современном иудаизме никакой специальной роли не играют.

[3] См.: Коляда Е. Библейские музыкальные инструменты. С. 28.

[4] Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста. 31, 2 (PG 57, 373). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 343.

[5] См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история. 3, 39, 15. С. 119.

[6] Николай (Велимирович), свт. Творения. Кн. 2. С. 381.

Источник