Как по английский будет вылечить

ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
treat
cure
left untreated
healing
treatment
heal
treatable
take care
Предложения
Директорам всех государственных и частных медицинских учреждений предлагается принимать и лечить жертв КОЖПО.
Directors of all public and private health-care establishments were required to admit and treat victims of FGM.
Традиционная медицина не умеет их лечить.
And the legal profession has never really known how to treat them.
В этот раз мы не пытаемся лечить неизлечимое.
This time we are not trying to cure the incurable.
Тогда я не стану лечить этих людей.
Well, then I won’t cure these people.
Боб не собирается тебя лечить, Питер.
Bob’s not trying to fix you, Peter.
Сейчас вам нужно лечить от туберкулёза.
Right now, you get to fix someone’s TB.
Доктор Хадсон, я больше не хочу его лечить.
Dr. Hudson, I don’t want to treat him anymore.
Наш собственный терапевт не хочет больше лечить нас.
Our own therapist doesn’t want to treat us anymore.
Мы еще немного поговорили и Хаус решил лечить Гепарином.
So we discussed it a little longer and House decided to treat with heparin.
Доктор Кларксон придет утром и сможет лечить вас всех вместе.
Dr Clarkson’s coming in the morning so he can treat you all together.
Гиперграфия был одним из побочных эффектов они пытались лечить с заменой памяти.
Hypergraphia was one of the side effects they tried to treat with memory replacement.
Мы можем лечить симптомы, но только пересадка может спасти Вам жизнь.
We can treat the symptoms, but the only thing That can save your life is a transplant.
Я не могу лечить пациента, будучи выключенным.
I can’t treat the patient if I’m off-line.
Значит, лечить надо на первой стадии.
So, we treat them in the first phase.
Я решил лечить банду на день рождения.
I decided to treat the gang for my birthday.
Тогда не нужно будет никого лечить.
Then you won’t have to treat anybody.
Неудивительно, ведь Давид унаследовал способность лечить людей.
It is no wondered in fact David has inherited ability to treat people.
Наша медицинская голограмма отказывается лечить м-ра Марселя.
Our medical hologram is refusing to treat Mr. Marseilles.
Ваша болезнь лечится, если лечить.
AVM is very treatable, if you treat it.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1320. Точных совпадений: 1320. Затраченное время: 26 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
Посмотреть также:
чтобы вылечить
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
cure
fix
treat
heal
treatable
curable
repair
Предложения
Врачи нашего мира пытались вылечить нас.
The doctors on our world have tried to cure all of us.
Врачи психиатрической больницы смогли меня вылечить.
The doctors at the mental institution were able to cure me.
Нужно занять его настолько, чтобы Зоуи смогла вылечить Джорджа.
We just need to keep him busy long enough for Zoe to fix George.
Нужно сломать нос для того, чтобы это вылечить.
You have to break the nose in order to fix it.
Вам необходимо лечь, успокоиться, и позволить нам вылечить Вас.
You need to lay back, calm down, and let us treat you.
Мне придется попробовать вылечить ее самостоятельно.
l suppose I’d have to try and treat her on my own.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.
The clever doctor was able to cure the Prime Minister’s illness.
Эту болезнь я вылечить не могу.
That’s a sickness I can’t cure.
Это может вылечить вас от одержимости гниением.
It might cure you with your obsession with decay.
Одним только внешним видом можете вылечить.
There’s a face that could cure what ails you.
Нет, он собирался вылечить мой ревматоидный артрит.
No. He was going to treat my rheumatoid arthritis.
Тела людей можно вылечить, но их разум…
You can fix peoples’ bodies, but their minds…
Такой унизительный способ не может вылечить, мисс Лемон.
I can’t imagine a method so undignified can cure anything, Miss Lemon.
Если Ваша жена больна, я могу вылечить ее своими способностями.
If your wife is sick, I can cure her with my abilities.
Только магия колдуна может вылечить укус альфы.
Only a warlock’s magic can cure an alpha’s bite.
Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От…
Dr Masters says that he could cure me of my…
Могу вылечить все ваши симптомы нейтрализатором токсинов из папайи.
I can cure all your symptoms with my papaya toxin cleanse.
Но потом я нашел способ вылечить спину в старом каталоге.
But then I found a way to fix my back in this old catalog.
Если только позволите, я могу вас вылечить.
If only you’ll allow me, I can cure you.
Ты не хочешь вылечить его руку.
You don’t want to fix his arm.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1133. Точных совпадений: 1133. Затраченное время: 31 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
За 30 центов в год ребенка можно вылечить от глистов.
For 30 cents a year, a child can be cured of worms.
Мне нужно знать, существует ли заклинание, которое может вылечить от укуса оборотня.
I need to know if there’s a spell that can heal a werewolf bite.
Её муж, доктор, запер её в спальне наверху, чтобы вылечить от легкой склонности к истерикам.
Her husband, a doctor, locks her away in the upstairs bedroom to recuperate from a slight hysterical tendency.
Так называемый «берлинский пациент», о котором многие из присутствующих здесь, возможно, слышали, — это человек, которого действительно удалось вылечить от СПИДа.
The «Berlin patient» that many here may have heard of is a true AIDS survivor.
Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа.
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors.
Путём несложных вычислений мы получаем следующее: можно обеспечить одной собакой одного слепого американца, или же вылечить от 400 до 2000 людей от слепоты.
You could provide one guide dog for one blind American, or you could cure between 400 and 2,000 people of blindness.
Вылечить от него можно, лишь отрезав голову. Правда?
The only remedy’s to cut off the head.
Другие результаты
Это может вылечить вас от одержимости гниением.
It might cure you with your obsession with decay.
Он надеялся вылечить меня от страха.
Доктор может вылечить его от рака.
That doctor may cure him of his cancer.
Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От…
Dr Masters says that he could cure me of my…
Но невозможно вылечить Нолана Бейла от жажды обнимашек.
You can’t cure Nolan Bale of the urge to hug.
Я нашел пенициллин, который вылечит ее от кашля.
I found penicillin to help with that.
Я хочу вылечить ее от печали.
Она может вылечить вас от вашего одиночества.
She can cure you of your loneliness.
И мы все здесь собрались, чтобы помочь вылечить Кевина от его Ченгнезии.
Our purpose here tonight is to help cure Kevin of his Changnesia.
Она вылечит вас от пневмонии за пять секунд.
Ходят слухи, что наш город вылечит их от разных болезней.
The rumor is our town will cure them of one thing or another.
Ну, вылечите её от зависимости.
Я думаю, вся та работа, которую ты сделала, пытаясь, знаешь, вылечить меня от призрачности…
I mean, all that work you put in tryin’ to, you know, cure me of the ghosties…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1410. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 55 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
get help
be medicated
treatment
therapy
get better
be cured
get well
Ее отправят в больницу лечиться… навсегда…
She will be sent to a hospital to be treated… forever…
Эти новые лечебные учреждения дадут возможность многим серьезно больным пациентам лечиться на месте, а не за пределами островов.
Those new facilities would enable many seriously ill patients to be treated at home rather than off the islands.
И еще вы не можете лечиться.
At another level, you can’t heal.
Тебе нужно набираться сил и лечиться.
You need to rest, heal.
Мама лечиться, от переутомления, а дорогой папуля бежал из страны, Из-за ситуации с деньгами.
My mom’s in rehab for exhaustion, and dear old dad fled the country ’cause of the money sitch.
Если обнаружим новых любовниц, ей придется лечиться от зависимости.
If we find any more mistresses, I’ll have to send her to rehab.
Он признался мне, и я заставила его пойти лечиться.
He admitted it to me, and I made him go to rehab.
Относись к другим, как вы хотели бы лечиться.
Treat others as you’d like to be treated.
Каждый из заявителей пытался лечиться от посттравматического стресса, одновременно продолжая работать.
The claimants each sought treatment for post-traumatic stress disorder while trying to maintain their employment.
Надеюсь, следующий раз мы будем лечиться вместе.
Next time, I hope we can be admitted at the same time together.
Если такое происходит,… я не хочу лечиться.
If this is what happens I don’t want to be cured.
Мег с Патриком начнут лечиться До конца месяца.
Megs and Patrick start their infusions before the end of this month.
Бриджит, вы здесь, чтобы лечиться.
~ Bridget, you’re here to have treatment.
Но мы не можем заставить его лечиться.
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
They took me to the island of Avalon to heal.
Если не лечиться, будет угроза жизни, Люциус.
Твоя выписка из больницы зависит от желания лечиться.
Your release from the hospital is dependent on your willingness to accept treatment.
Ты хороший парень, но тебе нужно лечиться.
You’re a great guy, but you need help.
Я подготовил ей прикрытие, пока она будет лечиться.
I’ve prepared a cover for her once she’s healed.
Я не могу заставить вас лечиться.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 309. Точных совпадений: 309. Затраченное время: 28 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
ru Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
en I went straight to David’ s room
ru Я буду смотреть ее, так что… может… вы сможете вылечить меня?
en the Communication on State aid and risk capital in all other cases
ru Вылечи его!
en After the entry under the heading BELGIUM the following entries are inserted
ru Мы притворились, что у неё случился диабетический шок, и я должен был, ну, типа, вылечить её.
en The magpies are all upset there
ru Этот эффективный альтруист подсчитал, что на деньги, которые он предположительно сможет заработать за свою карьеру в качестве научного сотрудника, можно было бы вылечить 80 000 слепых людей в развивающихся странах, и при этом у него останется достаточно средств для поддержания достойного уровня жизни.
en I remember thinking, » What bad advice. ‘ ‘
ru Потребовалось больше месяца, чтобы вылечиться от простуды, но теперь я в порядке.
ru Я его вылечу.
en Why don’ t you use them?
ru Ни один родитель или другие лица, на попечении которых находится ребенок, который болеет или болел или который проживает в доме, в котором в последние шесть недель отмечается или было отмечено подобное заболевание, не могут сознательно или по халатности разрешить такому ребенку посещать школу без предъявления преподавателю или иному лицу, руководящему такой школой, медицинской справки о том, что этот ребенок вылечился от болезни или инфекции и что указанный дом и все, что подвергалось в нем воздействию инфекции, прошло дезинфекцию, соответствующую требованиям всех медицинских специалистов, упомянутых в разделе 16 .
en Hi, this is Chris.- And this is Rose
ru Грядёт полнолуние, вот-вот кто-то обратится в оборотня и растерзает остальных, если вы не успеете его вылечить.
en You think that since women get pregnant…… to fix a troubled relationship…… why can’ t a guy adopt a kid to do the same?
ru В этом состоит наш долг перед миллионами мужчин, женщин и детей, страдающих от болезней, которые можно было вылечить, от конфликтов, которые можно было предотвратить, и от голода, который можно было облегчить
en As such, no information or statements in this paper should be construed as views or positions taken by the Department of Canadian Heritage or the Government of Canada.
ru Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.
ru Вы можете её вылечить?
en Sounds like faulty identification
ru Неправда! Он просто спит, поэтому не шевелится. Но вы можете его вылечить.
en Let’ s continue to look for a weapon, or something
ru Откуда ты знаешь, что не он тебя вылечил?
en As you sow, so shall you reap.
ru Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это – реальный объём задачи.
en The policeman went in and really did come out with our key
ru Я действительно думаю что это может вылечить вегетарианство.
ru Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним
en Did I mention I had a date tonight?Not just the inflatable kind. A real live girl
ru Вот этого вылечить будет непросто.
en There’ s no need for anyone to die
ru В октябре каждого года Бюро по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия в сотрудничестве с правительственными бюро/департаментами, государственными органами и неправительственными организациями проводит по всей территории САРКГ месячник охраны психического здоровья для информирования общественности о проблемах психического здоровья и интеграции вылечившихся больных в общество
en The data used for the analysis must be provided in an electronic format to be agreed upon by the Commission
ru Это растение не может никого вылечить.
en It shall keep the request of the replacement certificate as well as the original certificate of origin Form A for at least three years
ru Когда к нему подошел прокаженный с просьбой вылечить его, Иисус не прогнал его как нечистого, недостойного человека, не устроил он и зрелища, чтобы привлечь к себе внимание.
ru Он рассказывал сказки, и мог вылечить людей.
en I’ il wait at the crossroads
ru И это вылечит болезнь?
en The cops are all over town, hitting every business we own
ru Помогите своему телу вылечиться, здесь ещё много работы.
en What it does is it allows for the parties to negotiate for some time before the labour-management contract is finished
ru Если бы я не создала гепатит Ви, то ты бы не заразилась, и сейчас я бы не была тут, и у меня бы не было способности тебя вылечить.
Источник