Как по английский будет вылечи

Как по английский будет вылечи thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

heal people

fix people

to treat people

treating people

По моему опыту на такую работу не пойдёт кто-то, у кого нет сильного желания помогать людям, лечить людей.

Well, from my experience, no one goes into that line of work who doesn’t have a deep desire to help people, heal people.

Я всего лишь хочу лечить людей.

Помогать, лечить людей — вот что важно

По крайней мере эта стадия для того, чтобы проверить, могут ли они лечить людей.

At least this phase is to see if they can heal people.

Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей.

Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people.

Я объяснила ей… что врачи дают клятву помогать лечить людей, и что помочь пациенту умереть — противоположно всему, во что мы верим.

I explained to her… that doctors take an oath to help heal people and that it would be contrary to everything we believe in to help a patient die.

Лечить людей — любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.

She can heal people — any illness, any disease, she plans to cure the world.

Я тоже хочу лечить людей.

Я знаю, я стал доктором, чтобы лечить людей… но иногда мне кажется, что я их просто сшиваю, и поэтому они могут снова разорваться на куски.

I know I became a doctor to heal people… but sometimes, it feels as though I just patch them up so they can be torn apart again.

В первую очередь, он научился лечить людей.

При этом простыми, невидимыми способами лечить людей и раненных.

Thus in the simple, invisible ways to treat people and wounded.

Неудивительно, ведь Давид унаследовал способность лечить людей.

It is no wondered in fact David has inherited ability to treat people.

А они отказываются лечить людей без страховки…

City General will only treat people without insurance, so…

Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему.

Мы преисполнены решимости лечить людей, живущих с ВИЧ, заботиться о них и оказывать им поддержку.

We are committed to treatment, care and support for people living with HIV.

Без обид, но тебе не стоит лечить людей.

Кроме того, эта больница вынуждена лечить людей от серьезных последствий жестокого обращения, которое во многих случаях было неправильно диагностировано.

In addition, the hospital had to treat the severe consequences of ill-treatment, which in many cases, were not properly diagnosed.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

heal people

fix people

to treat people

treating people

Лечить людей — любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.

She can heal people — any illness, any disease, she plans to cure the world.

По моему опыту на такую работу не пойдёт кто-то, у кого нет сильного желания помогать людям, лечить людей.

Well, from my experience, no one goes into that line of work who doesn’t have a deep desire to help people, heal people.

Помогать, лечить людей — вот что важно

Я всего лишь хочу лечить людей.

По крайней мере эта стадия для того, чтобы проверить, могут ли они лечить людей.

At least this phase is to see if they can heal people.

Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей.

Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people.

Я объяснила ей… что врачи дают клятву помогать лечить людей, и что помочь пациенту умереть — противоположно всему, во что мы верим.

I explained to her… that doctors take an oath to help heal people and that it would be contrary to everything we believe in to help a patient die.

Я тоже хочу лечить людей.

Лечить людей и спасать жизни и… не знаю, найти лекарство.

Healing people and saving lives and… I don’t know, finding a cure.

В первую очередь, он научился лечить людей.

При этом простыми, невидимыми способами лечить людей и раненных.

Thus in the simple, invisible ways to treat people and wounded.

Неудивительно, ведь Давид унаследовал способность лечить людей.

It is no wondered in fact David has inherited ability to treat people.

А они отказываются лечить людей без страховки…

City General will only treat people without insurance, so…

Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему.

Мы преисполнены решимости лечить людей, живущих с ВИЧ, заботиться о них и оказывать им поддержку.

We are committed to treatment, care and support for people living with HIV.

Без обид, но тебе не стоит лечить людей.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.

en I went straight to David’ s room

ru Я буду смотреть ее, так что… может… вы сможете вылечить меня?

en the Communication on State aid and risk capital in all other cases

ru Вылечи его!

en After the entry under the heading BELGIUM the following entries are inserted

ru Мы притворились, что у неё случился диабетический шок, и я должен был, ну, типа, вылечить её.

en The magpies are all upset there

ru Этот эффективный альтруист подсчитал, что на деньги, которые он предположительно сможет заработать за свою карьеру в качестве научного сотрудника, можно было бы вылечить 80 000 слепых людей в развивающихся странах, и при этом у него останется достаточно средств для поддержания достойного уровня жизни.

en I remember thinking, » What bad advice. ‘ ‘

ru Потребовалось больше месяца, чтобы вылечиться от простуды, но теперь я в порядке.

ru Я его вылечу.

en Why don’ t you use them?

ru Ни один родитель или другие лица, на попечении которых находится ребенок, который болеет или болел или который проживает в доме, в котором в последние шесть недель отмечается или было отмечено подобное заболевание, не могут сознательно или по халатности разрешить такому ребенку посещать школу без предъявления преподавателю или иному лицу, руководящему такой школой, медицинской справки о том, что этот ребенок вылечился от болезни или инфекции и что указанный дом и все, что подвергалось в нем воздействию инфекции, прошло дезинфекцию, соответствующую требованиям всех медицинских специалистов, упомянутых в разделе 16 .

en Hi, this is Chris.- And this is Rose

ru Грядёт полнолуние, вот-вот кто-то обратится в оборотня и растерзает остальных, если вы не успеете его вылечить.

en You think that since women get pregnant…… to fix a troubled relationship…… why can’ t a guy adopt a kid to do the same?

ru В этом состоит наш долг перед миллионами мужчин, женщин и детей, страдающих от болезней, которые можно было вылечить, от конфликтов, которые можно было предотвратить, и от голода, который можно было облегчить

en As such, no information or statements in this paper should be construed as views or positions taken by the Department of Canadian Heritage or the Government of Canada.

ru Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.

ru Вы можете её вылечить?

en Sounds like faulty identification

ru Неправда! Он просто спит, поэтому не шевелится. Но вы можете его вылечить.

en Let’ s continue to look for a weapon, or something

ru Откуда ты знаешь, что не он тебя вылечил?

en As you sow, so shall you reap.

ru Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это – реальный объём задачи.

en The policeman went in and really did come out with our key

ru Я действительно думаю что это может вылечить вегетарианство.

ru Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним

en Did I mention I had a date tonight?Not just the inflatable kind. A real live girl

ru Вот этого вылечить будет непросто.

en There’ s no need for anyone to die

ru В октябре каждого года Бюро по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия в сотрудничестве с правительственными бюро/департаментами, государственными органами и неправительственными организациями проводит по всей территории САРКГ месячник охраны психического здоровья для информирования общественности о проблемах психического здоровья и интеграции вылечившихся больных в общество

en The data used for the analysis must be provided in an electronic format to be agreed upon by the Commission

ru Это растение не может никого вылечить.

en It shall keep the request of the replacement certificate as well as the original certificate of origin Form A for at least three years

ru Когда к нему подошел прокаженный с просьбой вылечить его, Иисус не прогнал его как нечистого, недостойного человека, не устроил он и зрелища, чтобы привлечь к себе внимание.

ru Он рассказывал сказки, и мог вылечить людей.

en I’ il wait at the crossroads

ru И это вылечит болезнь?

en The cops are all over town, hitting every business we own

ru Помогите своему телу вылечиться, здесь ещё много работы.

en What it does is it allows for the parties to negotiate for some time before the labour-management contract is finished

Читайте также:  Разбили губу как быстрее вылечить

ru Если бы я не создала гепатит Ви, то ты бы не заразилась, и сейчас я бы не была тут, и у меня бы не было способности тебя вылечить.

Источник

Сегодня разберем полезные фразы, как сказать на английском, если вы простудились, у вас температура, вы лечитесь. Расскажем, русские народные средства: как делать ингаляцию картошкой и как лечить простуду луком и чесноком.

— я заболела, простыла,
— я болею, у меня простуда, грипп,
— чувствую себя плохо /слабость, простыла/,
— заложенный нос, болит горло,
— сопли, кашель, насморк,
— у меня небольшая температура,
— мне холодно, я замерз/ла,
— лежу в постели и пью чай с лимоном,
— что написать в ответ, если ваш друг болеет,
— как написать: «поправляйся, надеюсь, тебе лучше»,
— я выздоровел/ла, мне лучше — по-английски,
— будь здоров, береги себя.

В конце статьи я написала, как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней?»

Грипп. A flu.
Простуда. A cold.

Я болею гриппом вот уже два дня.
I am having flu for the past two days.

Мы все заболели гриппом.
We have the flu!

Игорь заболел.
Igor got sick.

I’m sick. Я болею. Я заболела.
I’m sick with a cold. Я простудилась.

Feeling a little sick. Чувствую себя плохо /слабость, простыла/.

I caught a cold. Я подхватила простуду.
I have a cold. У меня простуда.

У меня высокая температура.
I have a high temperature.

У меня болит голова.
I have a headache.

У меня не большая температура.
I have just mild fever.

Сегодня у меня нет температуры.
I don’t have a temperature today.

Сара тоже болела, но сейчас она чувствует себя гораздо лучше.
Sarah has also been sick, but she is feeling much better.

Насморк. Runny nose.

Больное горло.
A sore throat.

У меня всё еще болит горло.
My throat still hurts.

Полощу горло соленой водой.
I am gargling with salt water.

У меня сопли.
I got snot.
I have snot.

У меня кашель.
I have a bad cough.
I got cough.

Как избавиться от кашля.
How do I get rid of a cough.

Заложенный нос. A stuffy nose.

У меня заложен нос.
I have a stuffy nose. Американский вариант.
My nose is blocked. Британский вариант.

Заложило нос, не могу дышать.
Stuffed nose. Can’t breath.

Как мгновенно вылечить заложенный нос.
How to cure a blocked nose instantly.

Простуда прошла.
Cold gone away.

Я болел/ла, сегодня чувствую себя лучше!
I’ve been sick! ? Feeling better today!

Простуда почти прошла и я чувствую себя намного лучше.
My cold is almost gone and I do feel much better.

Я выздоровела.
I feel better.
I’ve recovered.

Что написать в ответ, если ваш друг болеет

Are you feeling any better?
Как твоя простуда? Как ты себя чувствуешь?

I am sorry to hear you are sick.
Жалко, что ты болеешь.

Hope you feel better.
Надеюсь, тебе легче.

Feel better soon. ?
Get well soon.
Поправляйся скорее.

Ваш ответ на эти слова

Thanks for your supporting! Спасибо за поддержку.

Полезный словарь на английском — народные средства от простуды

Традиционные русские народные средства.
Traditional Russian folk remedies.

Домашние средства от обычной простуды и кашля.
Home remedies for common cold and cough.

Природные средства лечения простуды дома.
Natural home remedies.

Если вы простудились.
If you catch a cold.

На прошлой неделе я подцепила простуду, сейчас я почти вылечилась.
I caught a cold last week, now I’ve almost recovered.

Существует множество различных лекарств, но не всегда они помогают.
There are plenty of meds, but not always they work.

Эти натуральные домашние средства помогут вам вылечить простуду быстрее, чем вы думали.
Following these natural home remedies will help you cure a cold faster than you thought possible.

Chicken broth — куриный бульон,
Citrus fruits — цитрусовые,
Herbal tea — травяной чай,
Hot tea with honey — горячий чай с медом,
Tea with a raspberry jam — чай с малиновым вареньем,
A camomile tea — ромашковый чай,
Rosehip tea — чай с шиповником,
Lemon tea — чай с лимоном,
Vitamin C — витамин С,
A saline spray — солевой спрей.

If you have a sore throat: Если у вас болит горло.

1. Возьмите стакан теплого молока, добавьте одну столовую ложку меду. Смешайте всё и выпейте.
1. Take a glass of warm milk, add one tablespoon of honey, mix them and drink it.

2. Стакан теплого молока + столовая ложка растопленного сливочного масла.
2. A glass of warm milk + one tablespoon of melted butter.

Если у вас насморк, кашель или синусовая инфекция.
If you have a runny nose, cough or sinus infection.

Сделайте паровую ингаляцию картошкой.Do potatoes steam inhalation.

Подышите над кастрюлей со сваренной картошкой, накрыв себя полотенцем в течении 10-15 минут.
Breathe over a pan with boiled potatoes by covering oneself with a towel for 10 — 15 min.

Медленно вдыхайте пар от картошки.
Slowly inhale the steam.

После это вам нужно сразу же пойти в постель, чтобы хорошенечко пропотеть.
After that you should immediately go to bed to sweat well.

Лечение чесноком и луком.
Garlic and onions treatment.

Нарежьте лук и оставьте его лежать в комнате в течении дня.
Chop onions and leave them in your room during a day.

Я лежу в постели и пью чай с медом и лимоном.
I am lying in bed and drinking tea with honey and lemon.

Обычно я не пью никаких популярных средств от простуды, так как они не помогают.
Единственное, что реально мне помогает — это чай с аптечной ромашкой.
I usually don’t take the traditional meds as they don’t help me.
The only thing that makes me feel better it’s a camomile tea.

Читайте также:  Как вылечить полипы дома

Это реально помогает, я пью это при первых симптомах простуды.
It works really great, I drink it at the first sign of cold symptoms.

Как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней»

Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней.
If you treat a cold it goes away over a week, if you don’t, it goes away for seven days.

Будьте здоровы и берегите себя.
Stay well and take care.

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Доля случаев заболевания туберкулезом, которые были выявлены и успешно вылечены, составила 90% в 2013 году.

The proportion of tuberculosis cases that were detected and successfully treated amounted to 90 per cent in 2013.

Поскольку все, кто пришел сегодня, были вылечены.

Because everyone that came in today was treated.

Следует заметить, что рубцы не могут быть вылечены полностью!

It should be noted that scars are impossible to be cured completely!

На мероприятии присутствовали дети, которые были вылечены в рамках осуществляемой фондом программы «Живи гордо».

Present at the event were also the children who have been healed through the Walk Proudly program realized under the auspices of the Foundation.

Джон Стюарт Миллс страдал от туберкулеза, которые не могут быть вылечены и вызвать медленную смерть.

John Stuart Mills suffered from tuberculosis, which can not be cured and cause a slow death.

Смертность среди детей до 5 лет более чем на две трети обусловлена заболеваниями, которые могут быть предотвращены и вылечены с помощью простых и недорогостоящих методов лечения.

More than two thirds of cases of mortality among children under 5 years of age are due to diseases that are preventable and treatable through simple, affordable interventions.

Мои душевные раны должно быть очень глубоки, раз до сих пор они не вылечены, несмотря на все старания…

My wounds must be so deeply rooted… they still haven’t healed despite all this.

Приложенные файлы не могут быть ей вылечены!

Резко возросло число заболеваний, связанных с потреблением наркотиков, причем некоторые из них никогда не будут вылечены или восстановлены в качестве членов общества.

The number of drug-related medical cases has been on the rise, with some of these never to be cured or rehabilitated in society.

4.6 Государство-участник утверждает, что у заявителя не выявлено симптомов заболеваний, которые не могли бы быть вылечены в стране его происхождения, и что состояние его здоровья не является препятствием для исполнения решения о депортации.

4.6 The State party submits that the complainant does not display symptoms that could not be treated in his country of origin, and that his state of health is no obstacle to the enforcement of the deportation decision.

Если у Вас аппендицит, вам его вырежут и вы вылечены.

If you have appendicitis, they take your appendix out, and you’re cured.

По данным «Хьюман Райтс Уотч», с июня по крайней мере три пациента, которым было отказано в разрешении на выезд, скончались, а другие лишились конечностей либо зрения в результате того, что их раны или болезни не были вылечены.

According to Human Rights Watch, at least three patients that were denied exit permits have died since June, and others have lost limbs or sight due to untreated injuries and disease.

Доктор говорит, многие из ран были вылечены… кем-то, с опытом студента первого курса мединститута.

The Doctor says many of the wounds were someone with the medical expertise of a first-year nursing student.

Больницы скорой помощи и полевые части работают в полную силу по всему миру, миллионы выживших после остановки сердца вылечены после беспрецедентной ночи по всей планете.

Emergency hospitals and field units are working at full capacity around the world as millions of survivors of cardiac arrest are nursed back to health after an unprecedented night across the globe.

Лошади, с которыми так дурно обращался Генри Баллард, будут вылечены и приведены в порядок.

Итак, Три-Пси община была распущена, все зараженные девушки вылечены в Луторкорп

Он утверждает, что болезни могут быть вызваны и вылечены с помощью «изменения сознания».

комплексного лечения детских заболеваний, наблюдения за питанием детей, благодаря чему доступ к медицинской помощи получили более 647356 детей и более 2500 детей были вылечены от острого недоедания;

The comprehensive management of childhood illnesses and monitoring of children’s nutrition, which has made it possible for more than 647,356 children to access health care; and the recovery of more than 2,500 children from severe acute malnutrition.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 23 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник