Вылечить как на английский переводится

Вылечить как на английский переводится thumbnail

Я должна лететь.

I must fly.

Андрюшенка — я лечу!

Andriusha! I’ll fly!

Я хочу к вам, а лечу обратно…

I want to fly to you but fly back…

Летим в Юму.

— Oh, no. Fly to Yuma.

Показать ещё примеры для «fly»…

Они летят «ваа-аа-аа зинг.»

They go «waa-aa-aah zing.»

Когда такой упадет на голову и поминай как звали… слышу еще один летит.

When he falls on his head, and can recite the last sentence. Another one, I go.

Но зачем лететь в Юту, чтоб выйти замуж?

But why go to Yuma to get married?

Ты не можешь лететь одна.

You can’t go alone. You’d need…

— Ну как, ты счастлив, что летишь?

— So? Are you happy to go?

Показать ещё примеры для «go»…

Там меня лечить не будут.

They will not treat me.

Я буду лечить тебя днём и ночью.

I will treat you day and night.

Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.

Dr. McCoy, to examine and treat the aliens if necessary, and you, Mr. Bailey.

И у меня есть право решать, кто должен лечить мою дочь.

But I have the right to decide WHO should treat my daughter.

Если ты не будешь лечить его, ты ослепнешь. Или сойдешь с ума.

If you do not treat it, you will go blind or insane!

Показать ещё примеры для «treat»…

Только представь, летел с самой Индии, а разбился здесь.

Imagine that coming all the way from India crashing here.

Вы летите со мной в Вашингтон.

You two are coming with me to Washington.

Нет! Она летит за мной!

It’s coming after me!

Спасательный корабль летит сюда и… Никто не просил вас приходить сюда, никто!

The rescue ship’s coming and… nobody asked you to come here, nobody!

— Вы летите со мной.

— You’re coming.

Показать ещё примеры для «coming»…

Оно всё лечит.

It’ll cure anything.

И на будущее, можешь лечить полиомиелитников сколько угодно, но сам, смотри, не заражайся!

Next time, cure all the polio you want, but don’t catch it!

Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами…

I’ll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for…

Это просто его способ борьбы, потому что он не может лечить пациентов.

It’s just his way of fighting everybody because he can’t cure the patients.

Ученый, лучше убейте его, а не лечите.

It would have been better to kill him than cure him, Scientist.

Показать ещё примеры для «cure»…

— Где? Летел на север, на Лак Верт.

Heading north to Lac vert.

Он летит на север, кто со мной?

He’s heading north, who’s heading north with me?

Похоже,чтоон летит не на Палмер Филд, а в Сибирь.

Well, it looks like he’s heading for Siberia instead of Palmer Field.

Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?

¤ Where could be heading for, so fast and tired… ¤ the swallow which is leaving here… ¤ or if the wind led him astray… ¤ seeking shelter, and not finding it.

Летит к нам на огромной скорости.

Heading toward us at high warp speed.

Показать ещё примеры для «heading»…

Не имею диплома, но лечу хлеще их.

Читайте также:  Как и чем вылечить грибок на голове

I don’t have a diploma, but I can heal better than them.

— я не могу лечить.

I can’t heal.

Они очень страдают. А потом стареют, заболевают, и приходится их лечить.

And then they become old, sick, and you have to heal them.

— Плохо пахнет, хорошо лечит.

What is this? — Smell bad, heal good.

Время всё лечит,а что делать, если время само болезнь?

Time will heal everything, but what if time was the illness?

Показать ещё примеры для «heal»…

Чак, первым же рейсом лети в Вашингтон.

Chuck, grab the first plane to Washington.

Я бросаю все дела, лечу сюда, хватаю такси, а он говорит — не хочу.

I take a plane, dropping all the things I have to do, I take a taxi, and he doesn’t want to do it!

Ведь ты летишь в первый раз. Только не бойся, ладно?

‘Cause this is your first plane trip, don’t be scared, okay?

Ты не можешь на этой посудине лететь, ты иссохнешь.

You can’t stay on that plane, you’ll dry up.

-Все как-то не к добру. Я должен был лететь. Но отменили рейс.

I was supposed to catch a plane but at the last minute it was cancelled.

Показать ещё примеры для «plane»…

Мы подняли два самолета, они уже летят.

We have two flights scrambled and on the way.

Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.

It that engine cuts out, then fall flat on your face because that’ll mean its on the way down.

Но придется спать когда летишь туда… и когда возвращаешься назад что бы хватило еды на всех на время полёта.

But you have to sleep on the way up and sleep on the way down, otherwise you’d go cuckoo and there wouldn’t be enough food aboard the flight for everybody.

Держись, вертушка уже летит.

Come on, bird’s on the way, man.

Одри сегодня летит в Сиэтл.

Audrey’s on her way to Seattle tonight.

Показать ещё примеры для «way»…

Летим на Деневу.

Take us to Deneva.

— Летим домой, шеф.

— Take us home, Chief.

Летим домой, шеф.

Take us home, Chief.

Лейтенант, летим к ним.

Lieutenant, take us into range.

Показать ещё примеры для «take us»…

Check it at Linguazza.com

  • fly: phrases, sentences
  • go: phrases, sentences
  • treat: phrases, sentences
  • coming: phrases, sentences
  • cure: phrases, sentences
  • heading: phrases, sentences
  • heal: phrases, sentences
  • plane: phrases, sentences
  • way: phrases, sentences
  • take us: phrases, sentences

Источник

Примеры Вылечить Себя в предложении

Похоже он пытался вылечить себя.

Sound like he was trying to cure himself.

Он пытался вылечить себя.

He was trying to cure himself of it.

Однако жаныш сумеет cбежать и вылечить себя целебными травами.

However, janysh will manage to escape and heal himself with herbs.

Только так я смогу выжить… и вылечить себя.

It’s the only way that I’ll stay alive long enough to find a cure for myself.

Авиценна пытался вылечить себя, но его лекарство оказалось роковым для него.

Avicenna tried to cure himself, but its remedy was fatal to him.

Или просто сдать меня, позволь ему сделать маленький глоток моей крови так он сможет вылечить себя от бессмертия и мы сможем дружно вернуться к нашей прежней жизни.

Читайте также:  Как вылечить молочницу при беременности в 3 триместре

Or just hand me over, let him take his little sip of my blood so that he can cure himself of immortality, and we can all be on our merry way back to finer accommodations.

Вы можете изменить свою жизнь и вылечить себя.

You can change your life and you can heal yourself.

Он пытается вылечить себя.

He’s trying to fix himself.

Сами подумайте, если врачи не могут себя вылечить, что ждать от них, многочисленным больным?

Think about it one more ime, if doctors can not cure yourself what we, patients, can expect from them?

He cured himself. CARTER:.

Да, и мы знаем, как вы вылечили себя… с помощью свечи, которая забрала жизнь другого человека.

Yes, and we know how you cured yourself… with a candle that takes another person’s life.

ЧТОБЫ ВЫЛЕЧИТЬ СЕБЯ и СВОИХ ДЕТЕЙ ОТ РАЗНЫХ БОЛЕЗНЕЙ и НЕУРЯДИЦ.

TO CURE THEMSELVES AND THEIR CHILDREN FROM VARIOUS DISEASES AND DISORDERS.

Они могут спасти жизнь, даже вылечить болезнь, но лишь подведут к старту, а дальше- чтобы жить надежно- полагайтесь на себя.

They can save lives, even cure the disease, but only fail to start, and then- to live securely- rely on yourself.

Если ты возьмешь её с собой,- сможешь вылечить её?

If you took her there, could you heal her with this?

Ты можешь вылечить себя сам.

Он отказался от операции по удалению паховой грыжи, посчитав, что, будучи врачом, он способен вылечить себя сам.

He refused an operation for his inguinal hernia and considered that, in his capacity as a medical doctor, he could cure himself.

То есть с помощью специальных индивидуальных упражнений пациент сможет сам себя вылечить без помощи препаратов или шейных воротничков, отягчающих движение и создающих дискомфорт.

That is, using special individual exercises, the patient will be able to cure himself without the help of drugs or cervical collars, aggravating the movement and causing discomfort.

Каждый тарифный пакет включает в себя различное количество бесплатных часов работы специалиста и количество сайтов, которые необходимо вылечить.

Each tariff package includes a variety of free hours of specialist and the number of sites that need to be cured.

Эти риски включают в себя инфекции и сгустки крови, которые можно эффективно вылечить.

Such risks may include the infections with the blood clots but the two can be treated effectively.

Имея у себя все информационные энергии, соль способна вылечить любые болезни, если они, конечно, не слишком запущенные.

Have all the information energy, salt able to cure all diseases, if they are not running too.

Дикие животные знают об этом и умеют найти вокруг себя все что им нужно, для того чтобы облегчить боль, вылечить или предупредить болезнь.

Wild animals know this and are able to find all what they need in order to alleviate pain, to cure or to prevent illness.

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

to treat him

treating him

cure him

treat his

treat them

Его предыдущий врач отказался лечить его дома?

Будешь лечить его? — Конечно, нет.

Ей сказали, что лечить его нет смысла.

Мы обойдемся без унижения этого человека, пытаясь лечить его как животное в зоопарке.

We will spare this man the indignity of treating him like a zoo animal.

К несчастью, нам придется лечить его.

Unfortunately, we have to cure him.

Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами…

I’ll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for…

Осталось еще много бетона, если вы планируете лечить его, нам лучше приступать.

But this is a lot of concrete, so if you’re planning on treating him, we need to get started.

Вы начали лечить его когда, 18 месяцев назад?

И вы стали лечить его соединениями мышьяка, разработанными мисс Франклин.

So you began treating him with Miss Franklin’s arsenic compounds.

Он дал мне обоснованное согласие лечить его.

Кто запрещал тебе или кому-либо пытаться лечить его?

Who forbade you, or anyone, to attempt to treat him?

Нужно начать лечить его от лимфомы, немедленно.

We should start treating him for lymphoma right away.

Он дал мне обоснованное согласие лечить его. Сказал, что благодарен за мою помощь

He gave me informed consent to treat him, said that he was grateful for my help

Кто велел тебе лечить его?

Нет.Он мой босс.Я не могу лечить его.

Пытаюсь лечить его, как могу.

So I’m trying to treat that as best I can.

Сайленсинг ДНК позволяет «отключать» соответствующие гены и тем самым смягчать симптомы, предотвращать обострение заболевания или лечить его.

DNA silencing can switch off these genes, alleviating symptoms, preventing a disease from taking hold or curing it.

Не будешь лечить его, он засудит тебя за нападение.

You don’t treat him, he charges you with assault.

Мы будем знать, что это не гепатит-Е и начнем лечить его от волчанки.

We’ll know it’s not hep «E» and can start treating for lupus.

Немного странно, что ты позволяешь ему лечить его жену, пусть он и очень хорош.

That’s a little unorthodox, you letting him treat his own wife, no matter how awesome he is.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 33 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник